Большой польско-русский словарь
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż
robić /
robić /
[xarf]robić[/xarf]
1. делать
2. ([i]pracować[/i]) работать
3. ([i]np. otwór, wgłębienie[/i]) проделывать
4. ([i]np. sznurek[/i]) вить ([i]верёвку[/i])
5. ([i]ranę, odcisk itp.[/i]) натирать ([i]рану, мозоль и т. п.[/i])
6. ([i]np. trudności[/i]) чинить ([i]помехи, препятствия[/i])
[form] co robić[/form]:
1. как быть ([i]как поступить: без указания деятеля[/i])
2. ([i]nie ma rady[/i]) что поделаешь / что же поделаешь
nie robić różnicy ([i]być obojętnym[/i]) — не иметь значения [i]для кого[/i]
nie rób sobie kłopotu / nie róbcie sobie kłopotu — не хлопочи / не хлопочите ([i]не беспокойся, не беспокойтесь[/i])
robić aluzje [i]do kogo–czego[/i] — намекать [i]на кого–что[/i]
robić awanturę — устраивать скандал
robić awantury — скандалить
robić bilans — подводить итоги ([i]исчислять[/i])
robić bokami — еле сводить концы с концами
robić bukiet — набирать букет
robić ceremonie — церемониться / церемонничать
robić cieńszym — утончать
[form] robić dobrze[/form]:
1. делать добро
2. ([i]wpływać korzystnie[/i]) помогать ([i]оказывать нужное действие: о пользе для здоровья, самочувствия, но не в процессе лечения[/i])
robić docinki — говорить колкости
robić drogę — уступать дорогу
robić durnia [i]z kogo[/i] — дурачить [i]кого[/i]
robić fale — волновать ([i]приводить в волнение: о поверхности воды[/i])
robić furorę — производить фурор
[form] robić hałas[/form]:
1. производить шум
2. ([i]zachowywać się hałaśliwie[/i]) шуметь
3. ([i]podnosić[/i]) поднимать шум
robić irygację [i]czego[/i] — спринцевать ([i]что: какую-либо полость[/i])
robić kłopot [i]komu[/i] — беспокоить [i]кого[/i]
robić kłopoty — причинять хлопоты
robić kopię [i]czego[/i] — списывать копию [i]с чего[/i] / снимать копию [i]с чего[/i]
robić korektę [i]czego[/i] — править ([i]что: устранять ошибки[/i]) / вычитывать ([i]что: выправлять[/i])
robić krzywdę [i]komu[/i] — обижать [i]кого[/i]
robić kupę ([i]załatwiać się[/i]) — какать
robić kurz — пылить
robić lekcję — делать урок, готовить урок
robić lewatywę — ставить клизму
robić łoskot — грохотать ([i]производить многочисленные, резкие звуки[/i])
robić maturę — сдавать экзамен на аттестат зрелости
[form] robić miejsce[/form]:
1. освобождать место
2. ([i]ustępować[/i]) уступать место
robić miny — кривляться
robić na ([i]czym, np. plamę[/i]) — сажать на ([i]что: пятно, кляксу и т. п.[/i])
robić na drutach — вязать спицами / вязать ([i]на спицах[/i])
robić na przekór — перечить [i]разг.[/i]
robić nadzieje [i]komu[/i] — обнадёживать [i]кого[/i]
robić nowe zdjęcie [i]czego[/i] — переснимать [i]что[/i]
robić odbitki — печатать ([i]фотоснимки[/i])
robić odgałęzienie — ответвлять
robić odstęp — отступать ([i]делать отступ[/i])
robić okrągłe oczy — округлять глаза
robić pasemka ([i]farbować włosy pasmami[/i]) — мелировать волосы
robić pętle — петлять
robić plamy [i]na czym[/i] — сажать пятна [i]на что[/i]
robić plany — строить планы
robić pod siebie — ходить под себя
robić pompki — отжиматься ([i]поднимать себя силой мускулов рук в лежачем положении[/i])
robić porządki [i]w czym[/i] — убирать [i]что[/i]
robić postępy — прогрессировать ([i]идти по пути прогресса, совершенствоваться[/i])
robić próbę [i]czego[/i] / robić próby [i]czego[/i] — репетировать [i]что[/i]
[form] robić prześwietlenie[/form]:
1. ([i]komu[/i]) просвечивать [i]кого[/i]
2. ([i]prześwietlać się[/i]) просвечиваться
[form] robić przygotowania[/form]:
1. ([i]do czego[/i]) готовить [i]что[/i]
2. ([i]przygotowywać się[/i]) готовиться
robić przyjemność — делать приятное / доставлять удовольствие
robić przysługę — оказывать услугу
robić przytyki — говорить колкости
robić rewizję — производить обыск
robić ruch ([i]w grze[/i]) — ходить ([i]в игре[/i])
robić składkę — устраивать складчину
robić sobie ([i]np. wrogów[/i]) — наживать ([i]напр. врагов[/i])
robić sobie irygację — спринцеваться ([i]какую-либо полость[/i])
robić sobie kłopot — беспокоиться
robić sobie ondulację — завиваться
robić sobie płukanie — спринцеваться ([i]какую-либо полость[/i])
robić sobie trwałą — завиваться
robić sobie żarty [i]z kogo–czego[/i] — шутить [i]над кем–чем[/i]
robić starania [i]o kogo–co[/i] — хлопотать [i]о ком–чём[/i]
robić szkodę — причинять ущерб
robić szum — шуметь
robić szydełkiem — вязать ([i]крючком[/i])
robić ślady [i]na czym[/i] — заслеживать [i]что[/i]
robić świństwa — пакостить ([i]кому: вредить[/i])
robić tajemnicę — секретничать ([i]держать в секрете[/i])
robić trudności — чинить препятствия
robić wgniecenie — вминать ([i]образовывать вмятину[/i])
robić wiele szumu — звонить во все колокола
robić wrażenie [i]na kim[/i] — производить впечатление [i]на кого[/i] / впечатлять [i]кого[/i]
robić wstyd [i]komu[/i] — позорить [i]кого[/i]
robić wymówki [i]komu[/i] — укорять [i]кого[/i] / упрекать [i]кого[/i]
robić wypad — выпадать ([i]при фехтовании[/i])
robić wyrzuty [i]komu[/i] — пенять [i]на кого, кому[/i]
robić z siebie — разыгрывать
robić zakład — заключать пари
robić zamach — посягать
robić zapas [i]czego[/i] — запасать [i]что, чего[/i]
robić zaszczyt — делать честь
[form] robić zawód [i]komu[/i][/form]:
1. доставлять разочарование / разочаровывать [i]кого[/i]
2. ([i]nie robić tego, czego się spodziewano[/i]) подводить
robić zeza — косить глаза / скашивать глаза
rób co chcesz ([i]nie ma wyjścia, nie ma rady[/i]) — хоть ты что