Большой польско-русский словарь
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż
mieć /
mieć /
[xarf]mieć[/xarf]
{[i]i[/i] [form]mam, masz, ma; mamy, macie, mają[/form]}
1. ([i]posiadać: o przedmiotach fizycznych, przenośnie o osobach; o dolegliwościach[/i]) быть у [i]кого[/i]
mam pieniądze — у меня есть деньги
on ma katar — у него насморк
miała jasne włosy — у неё были светлые волосы
2. ([i]mieć ile lat[/i]) быть ([i]кому: при обозначении возраста[/i])
mam 20 lat — мне 20 лет
miał 18 lat — ему было 18 лет
ile masz lat? — сколько тебе лет?
3. ([i]charakteryzować się określoną wielkością, rozmiarami[/i]) быть [i]ростом, высотой и. т. п.[/i] в [i]столько-то, напр. метров[/i] / [i]столько-то, напр. метров[/i]
ten pałac ma 230 metrów wysokości — этот дворец высотой в 230 метров / этот дворец высотой 230 метров
4. ([i]charakteryzować się czymś: w wyrażeniach o znaczeniu abstrakcyjnym[/i]) иметь
mieć zastosowanie — иметь применение
nie mieć prawa — не иметь права
nie mam pojęcia — понятия не имею
to nie ma znaczenia — это не имеет значения
5. ([i]uważać za jakiegoś[/i]) считать [i]каким[/i]
ma go za geniusza — он считает его гением
co ma być, to będzie — как будет, так и будет
co ma robić [i]kto[/i] — как быть ([i]кому: как поступить: с указанием деятеля[/i])
co oni mają robić — как им быть
co to ma znaczyć ([i]jestem oburzony[/i]) — что это такое
jak nie ma, tak nie ma — нет да нет / нет и нет / нет как нет
jaką masz sprawę — что у тебя ([i]скажи: вопрос в начале разговора[/i])
którego mamy dzisiaj — какое сегодня число
[form] ma[/form]:
1. ([i]powinien[/i]) должен
macie tam pojechać — вы должны туда поехать
2. ([i]w pytaniach o czynność, którą trzeba wykonać[/i]) [i]nie tłumaczy się[/i]
co mamy robić? — что нам делать?
3. ([i]jest zmuszony, zobowiązany do zrobienia czegoś[/i]) надо [i]кому[/i]
mam do napisania artykuł — мне надо написать статью
[i]co[/i] ma — в ([i]чём: в составе чего[/i])
ten tom ma pięćset stron — в этом томе пятьсот страниц
ma absolutną rację — абсолютно прав
[i]kto[/i] ma chciwe oczy — у [i]кого[/i] завидущие глаза
[i]kto[/i] ma do licha [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] чёрт знает сколько
[i]kto[/i] ma dosyć / [i]kto[/i] [form]ma dość[/form]:
1. хватит [i]кому, с кого[/i]
2. ([i]kogo–czego[/i]) надоел
mam ciebie dosyć — ты мне надоел
[i]kto[/i] ma dreszcze — лихорадит ([i]кого, напр. больного[/i]) / [i]кого[/i] знобит
mam dreszcze — меня знобит
[i]kto[/i] ma dużo [i]czego[/i] — не занимать ([i]кому кого–чего: имеется много кого-либо, чего-либо у кого[/i])
[i]kto[/i] ma dużo kłopotów — хлопотно [i]кому[/i]
[i]kto[/i] ma głowę na karku — у [i]кого[/i] голова на плечах
[i]kto[/i] ma głowę nie od parady — у [i]кого[/i] ума палата
ma granice [i]co[/i] — есть предел [i]чему[/i] / есть пределы [i]чему[/i]
[i]kto[/i] ma końskie zdrowie — у [i]кого[/i] железное здоровье
ma krótką pamięć — забывчив
[i]kto[/i] ma łaskotki — щекотно [i]кому[/i]
[i]ktoś[/i] ma łzy w oczach — слёзы выступили на глазах [i]у кого[/i]
[i]kto[/i] ma mętlik w głowie — у [i]кого[/i] завихрение мозгов
[i]kto[/i] ma na imię ... — [i]кого[/i] зовут [i]кем[/i]
ona ma na imię Ania — её зовут Аней / ([i]её, его, моё[/i]) имя ...
mam na imię Piotr — моё имя Пётр
[i]kto[/i] ma na sobie [i]co[/i] — на [i]ком что[/i]
miała na sobie białą sukienkę — на ней было белое платье
[i]kto[/i] ma nie za dużo [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] не густо с [i]чем[/i]
[i]kto[/i] ma obrzydzenie [i]do czego[/i] — [i]кому[/i] противно [i]делать что[/i]
[i]kto[/i] ma obstrukcję — крепит ([i]кого: о запоре[/i])
[i]kto[/i] ma ochotę — охота ([i]кому сделать что[/i])
[i]kto[/i] ma odwagę — хватает духа [i]кому[/i]
ma opóźnienie ([i]np. samolot: w oficjalnym komunikacie[/i]) — опаздывает
ma ostry język — бойкий на язык / боек на язык
[i]kto[/i] ma pecha — [i]кому[/i] не везёт
[i]kto[/i] ma poty — у [i]кого[/i] испарина
ma prawo ([i]robić co, zrobić co[/i]) — вправе
nie ma prawa tak postępować — он не вправе так поступать
[i]kto[/i] ma pragnienie ([i]chce mu, jej się pić[/i]) — у [i]кого[/i] жажга
ona ma pragnienie — у неё жажда
[i]kto[/i] ma prawo do [i]czego[/i] — полагается по штату [i]что кому[/i]
[i]kto[/i] ma przewrócone w głowie — голова кружится [i]у кого[/i] ([i]воображает: о самомнении[/i])
ma rację — прав
[i]kto[/i] ma rozległe znajomości — у [i]кого[/i] большие знакомства
[i]kto[/i] ma rozwolnienie — [i]кого[/i] слабит
ma słabość [i]do czego[/i] — слаб [i]до чего, к чему, на что[/i]
[i]kto[/i] ma szczęście ([i]szczęści się[/i]) — везёт [i]кому[/i] / удача [i]кому[/i]
mamy szczęście we wszystkim — нам во всём удача
[i]kto[/i] ma szerokie znajomości — у [i]кого[/i] широкие знакомства
ma te same poglądy — единомышленник
[i]kto[/i] ma uczulenie na [i]co[/i] — у [i]кого[/i] аллергия к [i]чему[/i]
ma w sobie coś — с изюминкой ([i]человек со своеобразной живостью и остротой в характере[/i])
ma wiele twarzy — многолик
sztuka ma wiele twarzy — искусство многолико
[i]kto[/i] ma wolną rękę — руки развязаны [i]у кого[/i]
[i]kto[/i] ma wstręt [i]do czego[/i] — противно [i]кому делать что[/i]
[i]kto[/i] ma zajęte płuca — у [i]кого[/i] затронуты лёгкие
ma zamiar — намерен
ma zamiłowanie do [i]czego[/i] — склонен к [i]чему, что делать[/i]
[i]kto[/i] ma zdrowie godne pozazdroszczenia — у [i]кого[/i] завидное здоровье
[i]kto[/i] ma zeza — у [i]кого[/i] косые глаза
[i]kto[/i] ma zszarpane nerwy — нервы издёргались у [i]кого[/i]
ma związek [i]z czym[/i] — причастен [i]к чему[/i]
macie ([i]bierzcie[/i]) — нате
mając ... lat — в ... лет ([i]восемь, девять, пятнадцать и т. д.: о возрасте[/i])
mający dobrą pamięć — памятливый [i]разг.[/i]
mający doskonałą prezencję — блестящий ([i]с прекрасной внешностью[/i])
mający krótką pamięć — забывчивый
mający niskie notowania — нерейтинговый
mający rodzinę — семейный ([i]имеющий семью[/i])
mający te same poglądy — единомышленник
mający zamiłowanie [i]do czego[/i] — пристрастный [i]к чему-либо[/i] / склонный [i]к чему, что делать[/i] ([i]интересующийся каким-либо предметом, занятиями и т. п.[/i])
mający związek [i]z czym[/i] — причастный [i]к чему[/i] / прикосновенный [i]к чему[/i]
mam chęć — мне хочется
mam chętkę — мне захотелось
mam tego dość — надоело
[form] mamy ([i]co: jest dzień tygodnia[/i]) [i]nie tłumaczy się[/i][/form]:
dzisiaj mamy sobotę — сегодня суббота
mamy czas — время терпит
mamy taki zwyczaj — у нас так заведено
masz ([i]weź[/i]) — на / возьми
masz ci — нате вам ([i]выражаю удивление[/i])
masz ci los — вот тебе и на / вот тебе на
masz tobie — вот тебе на / вот тебе и на / вот тебе
mieć ambicję ([i]zrobienia czego: uważać za swój obowiązek moralny[/i]) — считать своим долгом [i]делать, сделать что[/i]
mieć autorytet — пользоваться авторитетом
mieć bzika na punkcie [i]czego[/i] — быть помешанным на [i]чём[/i] / зацикливаться [i]на чём[/i] / зациклиться [i]на чём[/i]
mieć dobrze — хорошо жить
mieć chandrę — хандрить
mieć charakter — носить характер
mieć cięty język — быть зубастым
mieć chrypkę — сипеть ([i]говорить сипло[/i])
mieć czkawkę — икаться
on ma czkawkę — ему икается
mieć do czynienia — иметь дело [i]с кем–чем[/i]
mieć do siebie ([i]co; to, że: odznaczać się[/i]) — отличаться [i]чем; тем, что[/i]
mieć do dyspozycji — иметь в своём распоряжении
mieć dobre wyniki [i]z czego[/i] — успевать ([i]по чему: об учёбе[/i])
mieć dobry humor — быть в хорошем настроении / быть в духе
mieć dużo roboty — закрутиться ([i]захлопотаться[/i])
mieć dwa fakultety — иметь два высших образования
mieć fory [i]u kogo[/i] — пользоваться милостью [i]чьей[/i]
mieć głowę na karku — иметь голову на плечах
mieć gorzkawy smak — горчить
mieć grubości [i]ile[/i] — быть толщиной ([i]столько-то, в столько-то[/i])
mieć grypę — болеть гриппом / грипповать [i]разг.[/i]
mieć halucynacje — галлюцинировать
mieć humory — капризничать
mieć interes w [i]czym[/i] — быть заинтересованным [i]чем[/i]
mieć kaczkowaty chód / mieć kaczy chód — ходить вразвалку
mieć kompleksy — комплексовать
ma kompleksy na punkcie swojego wyglądu — она комплексует по поводу своей внешности
mieć krótką pamięć — быть забывчивым
mieć krótki wzrok — быть близоруким
mieć łaskotki — бояться щекотки
mieć miejsce ([i]dziać się[/i]) — иметь место
mieć miesiączkę — менструировать
mieć moc obowiązującą — действовать ([i]иметь силу[/i])
mieć mocy ... — быть крепостью в ...
mieć na celu [i]co[/i] — иметь цель [i]сделать что[/i] / иметь целью [i]сделать что[/i]
[form] mieć na myśli[/form]:
1. подразумевать
2. ([i]mieć za przedmiot myśli lub wypowiedzi[/i]) иметь ввиду
mieć na utrzymaniu — содержать
mieć nadzieję — надеяться
ma nadzieję wrócić — он надеется вернуться
mieć nadzieję, że — понадеяться ([i]сделать что[/i])
miał nadzieję, że wróci — он понадеялся вернуться
mieć o sobie wysokie mniemanie — мнить о себе
mieć obojętny stosunek do [i]kogo–czego[/i] — быть равнодушным [i]к кому–чему[/i]
mieć obowiązek — быть обязанным
mieć odwagę — брать на себя смелость
mieć okazję — случаться ([i]кому: о представляющемся случае[/i])
oni często mają okazję się spotkać — им часто случается встретиться
mieć pieczę [i]nad kim–czym[/i] — печься [i]о ком–чём[/i]
mieć pieniądze — быть при деньгах ([i]иметь деньги[/i])
mieć pociąg — тяготеть ([i]испытывать влечение[/i])
mieć pod komendą [i]kogo–co[/i] — командовать [i]кем–чем[/i]
mieć pod opieką [i]kogo–co[/i] — покровительствовать [i]кому–чему[/i]
mieć podstawę do twierdzenia — иметь основание утверждать
mieć pojemności [i]ile[/i] / mieć pojemność [i]ile[/i] — быть ёмкостью ([i]столько, в столько[/i])
mieć pragnienie ([i]chcieć pić[/i]) — чувствовать жажду
mieć prawo ([i]co zrobić[/i]) — быть вправе
mieć pretensję [i]do kogo–czego[/i] — пенять [i]на кого–что[/i]
mieć [i]co[/i] przeciwko [i]komu–czemu[/i] — иметь [i]что[/i] против [i]кого–чего[/i]
mieć przedsmak [i]czego[/i] — предвкушать [i]что[/i]
mieć przestój — простоять ([i]пробыть в бездействии[/i])
mieć przyjemność — получать удовольствие / получить удовольствие
mieć równą siłę — быть равносильным ([i]одинаковым по силе[/i])
mieć równą wartość co [i]kto–co[/i] — быть равноценным [i]кому–чему[/i]
mieć scysje — быть в контрах
mieć sen — видеть сон
mieć siłę ([i]być w stanie[/i]) — быть в силе
miał siłę jej odmówić — он был в силе отказать ей
mieć słabość [i]do kogo–czego[/i] — быть неравнодушным [i]к кому–чему[/i]
mieć słodkawy smak — сластить ([i]иметь сладковатый вкус[/i])
mieć sprawę ([i]sądową[/i]) — судиться ([i]быть под судом[/i])
mieć swój interes w [i]czym[/i] — быть заинтересованным [i]чем[/i]
mieć szczęście ([i]szczęścić się[/i]) — быть удачливым
mieć średnicy [i]ile[/i] — быть диаметром ([i]столько, в столько[/i])
pień miał dwa metry średnicy — ствол был диаметром в два метра
mieć trudności [i]z czym[/i] — затрудняться ([i]испытывать затруднение[/i])
mieć tytuł — называться ([i]носить заглавие[/i])
mieć udział — участвовать ([i]иметь долю[/i])
mieć urazę [i]do kogo[/i] — быть в обиде [i]на кого[/i]
mieć wagi [i]ile[/i] — быть весом [i]сколько, во сколько[/i]
mieć wartość [i]ilu[/i] — быть достоинством ([i]сколько, во сколько[/i])
mieć wątpliwości [i]co do czego[/i] — сомневаться [i]в ком–чём[/i]
mieć w głębokiej pogardzie — презирать до глубины души
mieć w pogardzie — презирать
mieć wpływy — пользоваться влиянием
mieć wolne — гулять ([i]не работать[/i])
mieć ... wydania ([i]dwa, trzy, cztery[/i]) — выдержать ... издания ([i]два, три, четыре[/i])
mieć ... wydań ([i]pięć, sześć itp.[/i]) — выдержать ... изданий ([i]пять, шесть, несколько и т. п.[/i])
mieć wykład — читать лекцию
mieć wykłady [i]z czego[/i] — читать лекции ([i]по чему: о постоянной преподавательской работе[/i])
mieć wymiary [i]jakie[/i] — быть размером ([i]столько-то, в столько-то[/i])
mieć wyporności [i]ile ton[/i] — быть водоизмещением ([i]в сколько тонн, сколько тонн: о размере судна[/i])
mieć wyrzuty sumienia — чувствовать угрызения совести
mieć wysokie mniemanie o sobie — много думать о себе
mieć wysokości [i]ile[/i] — быть вышиной ([i]в сколько, сколько, напр. метров[/i])
mieć wystawę — выставиться ([i]выставить свои произведения[/i])
mieć za cel — иметь целью
mieć za męża [i]kogo[/i] — быть замужем [i]за кем[/i]
mieć za zadanie — иметь задачей / иметь задачу
mieć za złe — ставить в упрёк / ставить в вину
mieć zadowolony wygląd — смотреть именинником
[form] mieć zakaz opuszczania kraju[/form]:
1. ([i]ż[/i]) быть невыездной
2. ([i]m[/i]) быть невыездным
mieć zamiar — намереваться / собираться ([i]намереваться делать что-либо[/i])
mieć zaufanie [i]do kogo–czego[/i] — доверять [i]кому–чему[/i]
mieć zimną krew — обладать хладнокровием
mieć złe wyniki [i]z czego[/i] — не успевать ([i]по чему: об учёбе[/i])
mieć złudzenia — питать иллюзии
mieć zły humor — быть в дурном настроении / быть в плохом настроении
mieć zwyczaj — привыкнуть ([i]привыкнуть делать что-либо[/i])
miejmy nadzieję — будем надеяться
[i]kto[/i] nie ma [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] нет [i]чего[/i]
nie mamy samochodu — у нас нет машины
nie ma co ([i]np. robić, czytać[/i]) — нечего ([i]напр. делать[/i])
nie ma co mówić — нечего сказать / ничего не скажешь ([i]безусловно, нечего и говорить[/i]) / слов нет
[i]kto[/i] nie ma czasu — некогда [i]кому[/i] / недосуг ([i]разг.: кому[/i])
on nie miał czasu pomówić — ему недосуг было поговорить
nie ma do [i]kogo[/i] pretensji — не в обиде на [i]кого[/i]
nie ma dwóch zdań — спору нет
nie ma gdzie — негде
[i]kto[/i] nie ma gdzie ([i]np. pójść; usiąść na czym, położyć na czym[/i]) — некуда [i]кому[/i]
oni nie mieli gdzie usiąść — им некуда было сесть
nie ma granic [i]co[/i] — нет предела [i]чему[/i] / нет пределов [i]чему[/i]
nie ma kiedy — некогда
nie ma kogo — некого
nie ma kogo posłać — некого послать
nie ma kogo się poradzić — не с кем посоветоваться
nie ma komu — некому
nie ma komu słuchać — некому слушать
nie ma konieczności — необязательно ([i]нет необходимости[/i])
[form] nie ma końca[/form]:
1. ([i]co[/i]) конца-краю нет [i]чему[/i]
2. ([i]kto–co[/i]) нет числа [i]кому–чему[/i]
nie ma mowy — и разговора быть не может / и разговору быть не может / и разговора нет / и разговору нет
nie ma mowy o [i]kim–czym[/i] — в помине нет [i]кого–чего[/i]
nie ma nastroju [i]do czego[/i] — не настроен [i]делать что[/i]
nie ma nawet mowy — и речи быть не может
[i]kto[/i] [form]nie ma nic do[/form]:
1. ([i]kogo–czego[/i]) [i]кому[/i] никакого дела нет до [i]кого–чего[/i]
nie miałem nic do tego — мне никакого дела до этого не было
2. ([i]zrobienia[/i]) [i]кому[/i] нечего [i]сделать что[/i]
nie mieliśmy nic do powiedzenia — нам нечего было сказать
[i]kto[/i] [form]nie ma nic do powiedzenia[/form]:
1. нечего сказать [i]кому[/i]
2. ([i]nie ma wpływu[/i]) не имеет никакого значения
[i]kto[/i] nie ma nic do roboty — нечего делать [i]кому[/i]
[i]kto[/i] nie ma nic do oclenia — не имеет ничего подлежащего пошлине
nie ma nic do rzeczy — не имеет никакого отношения к делу / ни при чём ([i]не относится к делу[/i])
nie ma nic przeciw temu / nie ma nic przeciwko temu — не против
[form] nie ma nieszczęścia[/form]:
1. не беда ([i]ничего, не важно, не страшно[/i])
2. ([i]nie warto się denerwować[/i]) что за беда ([i]стоит ли волноваться[/i])
nie ma obawy ([i]nie ma powodu do obaw[/i]) — нечего бояться
nie ma pewności ([i]nie wiadomo[/i]) — неизвестно
nie ma po co — незачем / не к чему
nie ma racji — неправ ([i]имеет неправильное мнение[/i])
oni nie mieli racji — они были неправы
nie ma rady — делать нечего / нечего делать / ничего не поделаешь ([i]приходится согласиться[/i])
nie ma sensu — бесполезно ([i]не стоит[/i])
[i]kto[/i] nie ma serca — душа не лежит [i]у кого[/i]
[i]kto[/i] nie ma się co spieszyć / [i]kto[/i] nie ma się co śpieszyć — некуда торопиться [i]кому[/i]
nie ma siły ([i]na kogo: nie można sobie poradzić z kim[/i]) — удержу нет [i]кому[/i] / угомону нет
nie ma skąd — неоткуда
[i]kto[/i] nie ma współczucia dla [i]kogo–czego[/i] — в [i]ком[/i] нет сочувствия к [i]кому–чему[/i]
on nie ma współczucia dla zwierząt — в нём нет сочувствия к животным
nie ma z kim — не с кем
nie ma żartów [i]z kim–czym[/i] — шутки плохи
nie mający końca — бесконечный ([i]очень длинный[/i])
nie mam pojęcia — понятия не имею
nie mam tam nic do roboty — что я там забыл?
nie mieć ([i]brakować[/i]) — отсутствовать ([i]не иметься в наличии[/i])
nie mieć litości [i]dla kogo[/i] — быть безжалостным [i]к кому[/i]
nie mieć nic przeciwko [i]czemu[/i] — не возражать ([i]против чего: считать возможным, допустимым[/i])
nie mieć nic przeciwko temu — не иметь ничего против этого
nie mieć pieniędzy — быть не при деньгах
nie mieć prawa ([i]nie wolno[/i]) — не сметь
nie mieć przekonania [i]do kogo–czego[/i] — относиться недоверчиво [i]к кому–чему[/i]
nie mieć żadnych zastrzeżeń — не иметь ничего против этого
skąd mam wiedzieć — откуда мне знать / откуда я знаю
z kim mam przyjemność — разрешите узнать вашу фамилию
żeby tylko takie mieć zmartwienia / żebym miał tylko takie zmartwienia — мне бы [i]чьи[/i] заботы ([i]твои, ваши[/i])