Большой польско-русский словарь


A    Ą    B    C    Ć    D    E    Ę    F    G    H    I    J    K    L    Ł    M    N    Ń    O    Ó    P    Q    R    S    Ś    T    U    V    W    X    Y    Z    Ź    Ż

mieć /

mieć /

[xarf]mieć[/xarf]
{[i]i[/i] [form]mam, masz, ma; mamy, macie, mają[/form]}
1. ([i]posiadać: o przedmiotach fizycznych, przenośnie o osobach; o dolegliwościach[/i]) быть у [i]кого[/i]
          mam pieniądze — у меня есть деньги
          on ma katar — у него насморк
          miała jasne włosy — у неё были светлые волосы
2. ([i]mieć ile lat[/i]) быть ([i]кому: при обозначении возраста[/i])
          mam 20 lat — мне 20 лет
          miał 18 lat — ему было 18 лет
          ile masz lat? — сколько тебе лет?
3. ([i]charakteryzować się określoną wielkością, rozmiarami[/i]) быть [i]ростом, высотой и. т. п.[/i] в [i]столько-то, напр. метров[/i] / [i]столько-то, напр. метров[/i]
          ten pałac ma 230 metrów wysokości — этот дворец высотой в 230 метров / этот дворец высотой 230 метров
4. ([i]charakteryzować się czymś: w wyrażeniach o znaczeniu abstrakcyjnym[/i]) иметь
          mieć zastosowanie — иметь применение
          nie mieć prawa — не иметь права
          nie mam pojęcia — понятия не имею
          to nie ma znaczenia — это не имеет значения
5. ([i]uważać za jakiegoś[/i]) считать [i]каким[/i]
          ma go za geniusza — он считает его гением
          co ma być, to będzie — как будет, так и будет
          co ma robić [i]kto[/i] — как быть ([i]кому: как поступить: с указанием деятеля[/i])
          co oni mają robić — как им быть
          co to ma znaczyć ([i]jestem oburzony[/i]) — что это такое
          jak nie ma, tak nie ma — нет да нет / нет и нет / нет как нет
          jaką masz sprawę — что у тебя ([i]скажи: вопрос в начале разговора[/i])
          którego mamy dzisiaj — какое сегодня число
[form] ma[/form]:
1. ([i]powinien[/i]) должен
          macie tam pojechać — вы должны туда поехать
2. ([i]w pytaniach o czynność, którą trzeba wykonać[/i]) [i]nie tłumaczy się[/i]
          co mamy robić? — что нам делать?
3. ([i]jest zmuszony, zobowiązany do zrobienia czegoś[/i]) надо [i]кому[/i]
          mam do napisania artykuł — мне надо написать статью
          [i]co[/i] ma — в ([i]чём: в составе чего[/i])
          ten tom ma pięćset stron — в этом томе пятьсот страниц
          ma absolutną rację — абсолютно прав
          [i]kto[/i] ma chciwe oczy — у [i]кого[/i] завидущие глаза
          [i]kto[/i] ma do licha [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] чёрт знает сколько
[i]kto[/i] ma dosyć / [i]kto[/i] [form]ma dość[/form]:
1. хватит [i]кому, с кого[/i]
2. ([i]kogo–czego[/i]) надоел
          mam ciebie dosyć — ты мне надоел
          [i]kto[/i] ma dreszcze — лихорадит ([i]кого, напр. больного[/i]) / [i]кого[/i] знобит
          mam dreszcze — меня знобит
          [i]kto[/i] ma dużo [i]czego[/i] — не занимать ([i]кому кого–чего: имеется много кого-либо, чего-либо у кого[/i])
          [i]kto[/i] ma dużo kłopotów — хлопотно [i]кому[/i]
          [i]kto[/i] ma głowę na karku — у [i]кого[/i] голова на плечах
          [i]kto[/i] ma głowę nie od parady — у [i]кого[/i] ума палата
          ma granice [i]co[/i] — есть предел [i]чему[/i] / есть пределы [i]чему[/i]
          [i]kto[/i] ma końskie zdrowie — у [i]кого[/i] железное здоровье
          ma krótką pamięć — забывчив
          [i]kto[/i] ma łaskotki — щекотно [i]кому[/i]
          [i]ktoś[/i] ma łzy w oczach — слёзы выступили на глазах [i]у кого[/i]
          [i]kto[/i] ma mętlik w głowie — у [i]кого[/i] завихрение мозгов
          [i]kto[/i] ma na imię ... — [i]кого[/i] зовут [i]кем[/i]
          ona ma na imię Ania — её зовут Аней / ([i]её, его, моё[/i]) имя ...
          mam na imię Piotr — моё имя Пётр
          [i]kto[/i] ma na sobie [i]co[/i] — на [i]ком что[/i]
          miała na sobie białą sukienkę — на ней было белое платье
          [i]kto[/i] ma nie za dużo [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] не густо с [i]чем[/i]
          [i]kto[/i] ma obrzydzenie [i]do czego[/i] — [i]кому[/i] противно [i]делать что[/i]
          [i]kto[/i] ma obstrukcję — крепит ([i]кого: о запоре[/i])
          [i]kto[/i] ma ochotę — охота ([i]кому сделать что[/i])
          [i]kto[/i] ma odwagę — хватает духа [i]кому[/i]
          ma opóźnienie ([i]np. samolot: w oficjalnym komunikacie[/i]) — опаздывает
          ma ostry język — бойкий на язык / боек на язык
          [i]kto[/i] ma pecha — [i]кому[/i] не везёт
          [i]kto[/i] ma poty — у [i]кого[/i] испарина
          ma prawo ([i]robić co, zrobić co[/i]) — вправе
          nie ma prawa tak postępować — он не вправе так поступать
          [i]kto[/i] ma pragnienie ([i]chce mu, jej się pić[/i]) — у [i]кого[/i] жажга
          ona ma pragnienie — у неё жажда
          [i]kto[/i] ma prawo do [i]czego[/i] — полагается по штату [i]что кому[/i]
          [i]kto[/i] ma przewrócone w głowie — голова кружится [i]у кого[/i] ([i]воображает: о самомнении[/i])
          ma rację — прав
          [i]kto[/i] ma rozległe znajomości — у [i]кого[/i] большие знакомства
          [i]kto[/i] ma rozwolnienie — [i]кого[/i] слабит
          ma słabość [i]do czego[/i] — слаб [i]до чего, к чему, на что[/i]
          [i]kto[/i] ma szczęście ([i]szczęści się[/i]) — везёт [i]кому[/i] / удача [i]кому[/i]
          mamy szczęście we wszystkim — нам во всём удача
          [i]kto[/i] ma szerokie znajomości — у [i]кого[/i] широкие знакомства
          ma te same poglądy — единомышленник
          [i]kto[/i] ma uczulenie na [i]co[/i] — у [i]кого[/i] аллергия к [i]чему[/i]
          ma w sobie coś — с изюминкой ([i]человек со своеобразной живостью и остротой в характере[/i])
          ma wiele twarzy — многолик
          sztuka ma wiele twarzy — искусство многолико
          [i]kto[/i] ma wolną rękę — руки развязаны [i]у кого[/i]
          [i]kto[/i] ma wstręt [i]do czego[/i] — противно [i]кому делать что[/i]
          [i]kto[/i] ma zajęte płuca — у [i]кого[/i] затронуты лёгкие
          ma zamiar — намерен
          ma zamiłowanie do [i]czego[/i] — склонен к [i]чему, что делать[/i]
          [i]kto[/i] ma zdrowie godne pozazdroszczenia — у [i]кого[/i] завидное здоровье
          [i]kto[/i] ma zeza — у [i]кого[/i] косые глаза
          [i]kto[/i] ma zszarpane nerwy — нервы издёргались у [i]кого[/i]
          ma związek [i]z czym[/i] — причастен [i]к чему[/i]
          macie ([i]bierzcie[/i]) — нате
          mając ... lat — в ... лет ([i]восемь, девять, пятнадцать и т. д.: о возрасте[/i])
          mający dobrą pamięć — памятливый [i]разг.[/i]
          mający doskonałą prezencję — блестящий ([i]с прекрасной внешностью[/i])
          mający krótką pamięć — забывчивый
          mający niskie notowania — нерейтинговый
          mający rodzinę — семейный ([i]имеющий семью[/i])
          mający te same poglądy — единомышленник
          mający zamiłowanie [i]do czego[/i] — пристрастный [i]к чему-либо[/i] / склонный [i]к чему, что делать[/i] ([i]интересующийся каким-либо предметом, занятиями и т. п.[/i])
          mający związek [i]z czym[/i] — причастный [i]к чему[/i] / прикосновенный [i]к чему[/i]
          mam chęć — мне хочется
          mam chętkę — мне захотелось
          mam tego dość — надоело
[form] mamy ([i]co: jest dzień tygodnia[/i]) [i]nie tłumaczy się[/i][/form]:
          dzisiaj mamy sobotę — сегодня суббота
          mamy czas — время терпит
          mamy taki zwyczaj — у нас так заведено
          masz ([i]weź[/i]) — на / возьми
          masz ci — нате вам ([i]выражаю удивление[/i])
          masz ci los — вот тебе и на / вот тебе на
          masz tobie — вот тебе на / вот тебе и на / вот тебе
          mieć ambicję ([i]zrobienia czego: uważać za swój obowiązek moralny[/i]) — считать своим долгом [i]делать, сделать что[/i]
          mieć autorytet — пользоваться авторитетом
          mieć bzika na punkcie [i]czego[/i] — быть помешанным на [i]чём[/i] / зацикливаться [i]на чём[/i] / зациклиться [i]на чём[/i]
          mieć dobrze — хорошо жить
          mieć chandrę — хандрить
          mieć charakter — носить характер
          mieć cięty język — быть зубастым
          mieć chrypkę — сипеть ([i]говорить сипло[/i])
          mieć czkawkę — икаться
          on ma czkawkę — ему икается
          mieć do czynienia — иметь дело [i]с кем–чем[/i]
          mieć do siebie ([i]co; to, że: odznaczać się[/i]) — отличаться [i]чем; тем, что[/i]
          mieć do dyspozycji — иметь в своём распоряжении
          mieć dobre wyniki [i]z czego[/i] — успевать ([i]по чему: об учёбе[/i])
          mieć dobry humor — быть в хорошем настроении / быть в духе
          mieć dużo roboty — закрутиться ([i]захлопотаться[/i])
          mieć dwa fakultety — иметь два высших образования
          mieć fory [i]u kogo[/i] — пользоваться милостью [i]чьей[/i]
          mieć głowę na karku — иметь голову на плечах
          mieć gorzkawy smak — горчить
          mieć grubości [i]ile[/i] — быть толщиной ([i]столько-то, в столько-то[/i])
          mieć grypę — болеть гриппом / грипповать [i]разг.[/i]
          mieć halucynacje — галлюцинировать
          mieć humory — капризничать
          mieć interes w [i]czym[/i] — быть заинтересованным [i]чем[/i]
          mieć kaczkowaty chód / mieć kaczy chód — ходить вразвалку
          mieć kompleksy — комплексовать
          ma kompleksy na punkcie swojego wyglądu — она комплексует по поводу своей внешности
          mieć krótką pamięć — быть забывчивым
          mieć krótki wzrok — быть близоруким
          mieć łaskotki — бояться щекотки
          mieć miejsce ([i]dziać się[/i]) — иметь место
          mieć miesiączkę — менструировать
          mieć moc obowiązującą — действовать ([i]иметь силу[/i])
          mieć mocy ... — быть крепостью в ...
          mieć na celu [i]co[/i] — иметь цель [i]сделать что[/i] / иметь целью [i]сделать что[/i]
[form] mieć na myśli[/form]:
1. подразумевать
2. ([i]mieć za przedmiot myśli lub wypowiedzi[/i]) иметь ввиду
          mieć na utrzymaniu — содержать
          mieć nadzieję — надеяться
          ma nadzieję wrócić — он надеется вернуться
          mieć nadzieję, że — понадеяться ([i]сделать что[/i])
          miał nadzieję, że wróci — он понадеялся вернуться
          mieć o sobie wysokie mniemanie — мнить о себе
          mieć obojętny stosunek do [i]kogo–czego[/i] — быть равнодушным [i]к кому–чему[/i]
          mieć obowiązek — быть обязанным
          mieć odwagę — брать на себя смелость
          mieć okazję — случаться ([i]кому: о представляющемся случае[/i])
          oni często mają okazję się spotkać — им часто случается встретиться
          mieć pieczę [i]nad kim–czym[/i] — печься [i]о ком–чём[/i]
          mieć pieniądze — быть при деньгах ([i]иметь деньги[/i])
          mieć pociąg — тяготеть ([i]испытывать влечение[/i])
          mieć pod komendą [i]kogo–co[/i] — командовать [i]кем–чем[/i]
          mieć pod opieką [i]kogo–co[/i] — покровительствовать [i]кому–чему[/i]
          mieć podstawę do twierdzenia — иметь основание утверждать
          mieć pojemności [i]ile[/i] / mieć pojemność [i]ile[/i] — быть ёмкостью ([i]столько, в столько[/i])
          mieć pragnienie ([i]chcieć pić[/i]) — чувствовать жажду
          mieć prawo ([i]co zrobić[/i]) — быть вправе
          mieć pretensję [i]do kogo–czego[/i] — пенять [i]на кого–что[/i]
          mieć [i]co[/i] przeciwko [i]komu–czemu[/i] — иметь [i]что[/i] против [i]кого–чего[/i]
          mieć przedsmak [i]czego[/i] — предвкушать [i]что[/i]
          mieć przestój — простоять ([i]пробыть в бездействии[/i])
          mieć przyjemność — получать удовольствие / получить удовольствие
          mieć równą siłę — быть равносильным ([i]одинаковым по силе[/i])
          mieć równą wartość co [i]kto–co[/i] — быть равноценным [i]кому–чему[/i]
          mieć scysje — быть в контрах
          mieć sen — видеть сон
          mieć siłę ([i]być w stanie[/i]) — быть в силе
          miał siłę jej odmówić — он был в силе отказать ей
          mieć słabość [i]do kogo–czego[/i] — быть неравнодушным [i]к кому–чему[/i]
          mieć słodkawy smak — сластить ([i]иметь сладковатый вкус[/i])
          mieć sprawę ([i]sądową[/i]) — судиться ([i]быть под судом[/i])
          mieć swój interes w [i]czym[/i] — быть заинтересованным [i]чем[/i]
          mieć szczęście ([i]szczęścić się[/i]) — быть удачливым
          mieć średnicy [i]ile[/i] — быть диаметром ([i]столько, в столько[/i])
          pień miał dwa metry średnicy — ствол был диаметром в два метра
          mieć trudności [i]z czym[/i] — затрудняться ([i]испытывать затруднение[/i])
          mieć tytuł — называться ([i]носить заглавие[/i])
          mieć udział — участвовать ([i]иметь долю[/i])
          mieć urazę [i]do kogo[/i] — быть в обиде [i]на кого[/i]
          mieć wagi [i]ile[/i] — быть весом [i]сколько, во сколько[/i]
          mieć wartość [i]ilu[/i] — быть достоинством ([i]сколько, во сколько[/i])
          mieć wątpliwości [i]co do czego[/i] — сомневаться [i]в ком–чём[/i]
          mieć w głębokiej pogardzie — презирать до глубины души
          mieć w pogardzie — презирать
          mieć wpływy — пользоваться влиянием
          mieć wolne — гулять ([i]не работать[/i])
          mieć ... wydania ([i]dwa, trzy, cztery[/i]) — выдержать ... издания ([i]два, три, четыре[/i])
          mieć ... wydań ([i]pięć, sześć itp.[/i]) — выдержать ... изданий ([i]пять, шесть, несколько и т. п.[/i])
          mieć wykład — читать лекцию
          mieć wykłady [i]z czego[/i] — читать лекции ([i]по чему: о постоянной преподавательской работе[/i])
          mieć wymiary [i]jakie[/i] — быть размером ([i]столько-то, в столько-то[/i])
          mieć wyporności [i]ile ton[/i] — быть водоизмещением ([i]в сколько тонн, сколько тонн: о размере судна[/i])
          mieć wyrzuty sumienia — чувствовать угрызения совести
          mieć wysokie mniemanie o sobie — много думать о себе
          mieć wysokości [i]ile[/i] — быть вышиной ([i]в сколько, сколько, напр. метров[/i])
          mieć wystawę — выставиться ([i]выставить свои произведения[/i])
          mieć za cel — иметь целью
          mieć za męża [i]kogo[/i] — быть замужем [i]за кем[/i]
          mieć za zadanie — иметь задачей / иметь задачу
          mieć za złe — ставить в упрёк / ставить в вину
          mieć zadowolony wygląd — смотреть именинником
[form] mieć zakaz opuszczania kraju[/form]:
1. ([i]ż[/i]) быть невыездной
2. ([i]m[/i]) быть невыездным
          mieć zamiar — намереваться / собираться ([i]намереваться делать что-либо[/i])
          mieć zaufanie [i]do kogo–czego[/i] — доверять [i]кому–чему[/i]
          mieć zimną krew — обладать хладнокровием
          mieć złe wyniki [i]z czego[/i] — не успевать ([i]по чему: об учёбе[/i])
          mieć złudzenia — питать иллюзии
          mieć zły humor — быть в дурном настроении / быть в плохом настроении
          mieć zwyczaj — привыкнуть ([i]привыкнуть делать что-либо[/i])
          miejmy nadzieję — будем надеяться
          [i]kto[/i] nie ma [i]czego[/i] — у [i]кого[/i] нет [i]чего[/i]
          nie mamy samochodu — у нас нет машины
          nie ma co ([i]np. robić, czytać[/i]) — нечего ([i]напр. делать[/i])
          nie ma co mówić — нечего сказать / ничего не скажешь ([i]безусловно, нечего и говорить[/i]) / слов нет
          [i]kto[/i] nie ma czasu — некогда [i]кому[/i] / недосуг ([i]разг.: кому[/i])
          on nie miał czasu pomówić — ему недосуг было поговорить
          nie ma do [i]kogo[/i] pretensji — не в обиде на [i]кого[/i]
          nie ma dwóch zdań — спору нет
          nie ma gdzie — негде
          [i]kto[/i] nie ma gdzie ([i]np. pójść; usiąść na czym, położyć na czym[/i]) — некуда [i]кому[/i]
          oni nie mieli gdzie usiąść — им некуда было сесть
          nie ma granic [i]co[/i] — нет предела [i]чему[/i] / нет пределов [i]чему[/i]
          nie ma kiedy — некогда
          nie ma kogo — некого
          nie ma kogo posłać — некого послать
          nie ma kogo się poradzić — не с кем посоветоваться
          nie ma komu — некому
          nie ma komu słuchać — некому слушать
          nie ma konieczności — необязательно ([i]нет необходимости[/i])
[form] nie ma końca[/form]:
1. ([i]co[/i]) конца-краю нет [i]чему[/i]
2. ([i]kto–co[/i]) нет числа [i]кому–чему[/i]
          nie ma mowy — и разговора быть не может / и разговору быть не может / и разговора нет / и разговору нет
          nie ma mowy o [i]kim–czym[/i] — в помине нет [i]кого–чего[/i]
          nie ma nastroju [i]do czego[/i] — не настроен [i]делать что[/i]
          nie ma nawet mowy — и речи быть не может
[i]kto[/i] [form]nie ma nic do[/form]:
1. ([i]kogo–czego[/i]) [i]кому[/i] никакого дела нет до [i]кого–чего[/i]
          nie miałem nic do tego — мне никакого дела до этого не было
2. ([i]zrobienia[/i]) [i]кому[/i] нечего [i]сделать что[/i]
          nie mieliśmy nic do powiedzenia — нам нечего было сказать
[i]kto[/i] [form]nie ma nic do powiedzenia[/form]:
1. нечего сказать [i]кому[/i]
2. ([i]nie ma wpływu[/i]) не имеет никакого значения
          [i]kto[/i] nie ma nic do roboty — нечего делать [i]кому[/i]
          [i]kto[/i] nie ma nic do oclenia — не имеет ничего подлежащего пошлине
          nie ma nic do rzeczy — не имеет никакого отношения к делу / ни при чём ([i]не относится к делу[/i])
          nie ma nic przeciw temu / nie ma nic przeciwko temu — не против
[form] nie ma nieszczęścia[/form]:
1. не беда ([i]ничего, не важно, не страшно[/i])
2. ([i]nie warto się denerwować[/i]) что за беда ([i]стоит ли волноваться[/i])
          nie ma obawy ([i]nie ma powodu do obaw[/i]) — нечего бояться
          nie ma pewności ([i]nie wiadomo[/i]) — неизвестно
          nie ma po co — незачем / не к чему
          nie ma racji — неправ ([i]имеет неправильное мнение[/i])
          oni nie mieli racji — они были неправы
          nie ma rady — делать нечего / нечего делать / ничего не поделаешь ([i]приходится согласиться[/i])
          nie ma sensu — бесполезно ([i]не стоит[/i])
          [i]kto[/i] nie ma serca — душа не лежит [i]у кого[/i]
          [i]kto[/i] nie ma się co spieszyć / [i]kto[/i] nie ma się co śpieszyć — некуда торопиться [i]кому[/i]
          nie ma siły ([i]na kogo: nie można sobie poradzić z kim[/i]) — удержу нет [i]кому[/i] / угомону нет
          nie ma skąd — неоткуда
          [i]kto[/i] nie ma współczucia dla [i]kogo–czego[/i] — в [i]ком[/i] нет сочувствия к [i]кому–чему[/i]
          on nie ma współczucia dla zwierząt — в нём нет сочувствия к животным
          nie ma z kim — не с кем
          nie ma żartów [i]z kim–czym[/i] — шутки плохи
          nie mający końca — бесконечный ([i]очень длинный[/i])
          nie mam pojęcia — понятия не имею
          nie mam tam nic do roboty — что я там забыл?
          nie mieć ([i]brakować[/i]) — отсутствовать ([i]не иметься в наличии[/i])
          nie mieć litości [i]dla kogo[/i] — быть безжалостным [i]к кому[/i]
          nie mieć nic przeciwko [i]czemu[/i] — не возражать ([i]против чего: считать возможным, допустимым[/i])
          nie mieć nic przeciwko temu — не иметь ничего против этого
          nie mieć pieniędzy — быть не при деньгах
          nie mieć prawa ([i]nie wolno[/i]) — не сметь
          nie mieć przekonania [i]do kogo–czego[/i] — относиться недоверчиво [i]к кому–чему[/i]
          nie mieć żadnych zastrzeżeń — не иметь ничего против этого
          skąd mam wiedzieć — откуда мне знать / откуда я знаю
          z kim mam przyjemność — разрешите узнать вашу фамилию
          żeby tylko takie mieć zmartwienia / żebym miał tylko takie zmartwienia — мне бы [i]чьи[/i] заботы ([i]твои, ваши[/i])
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,